Сочинение по тексту:
К чему ведет бездумное употреблении крылатых фраз и выражений, вот вопрос, над которым размышляет Г.Смирнов.
Раскрывая данную проблему, автор приводит примеры толкования некоторых якобы слов А.Суворова. Например, "будто война не кончена, пока не похоронен последний солдат»: это выражение часто понимается буквально, хотя полководец имел в виду, что война не окончена «пока не убит, пока жив, пока держит в руках оружие и пока ведёт бой последний солдат!». Совершенно другой смысл вкладывал А..Суворов в это, да и другие высказывания.
Позиция автора выражена предельно ясно: Г.Смирнов негодует по поводу ошибочной трактовки крылатых фраз или их бездумного употребления.
Я согласна с позицией автора. Порой с экрана телевизора, в разговорах мы слышим знакомые с детства фразы, плохо понимая их истинный смысл.
"Красота спасёт мир"... Кто из нас не слышал этого знаменитого высказывания Ф.Достоевского, вернее, одного из его героев?! Исследователь В.Серов в «Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений» указывает, что фраза эта понимается вопреки авторскому толкованию понятия «красота». Ф.Достоевский писал о духовной красоте, а не физической. А наши современники это выражение порой используется не к месту, например, при рекламе косметических средств.
На сайте «Моя любимая книга» один из авторов, предостерегая читателей от употребления фразеологизмов, в значении которых они сомневаются, привел такой пример: на празднике «Последнего звонка» учитель начал свою прощальную речь такими словами: «Сегодня мы провожаем в последний путь наших дорогих одиннадцатиклассников». Употребление такого оборота в торжественной праздничной речи может не только поставить оратора в неловкое положение, но и обидеть тех, к кому эта речь обращена. Сложно не согласиться с публицистом!
Таким образом, употребление крылатых фраз и выражений допустимо только при ясном понимании смысловой нагрузки, которую они несут.
Текст Г. Смирнова:
(1)На данный момент, когда поразмыслить стало сложнее, чем оповестить о собственных думах весь мир, в нашей жизни стали укореняться какие-то ошеломляющие нелепости, плоды новорусской образованщины. (2)В особенности тут не подфартило почему-либо Суворову. (3)Нет-нет ну и услышишь из уст телеобозревателя: дескать, как говорил Суворов: тяжело в учении – просто в бою!
(4)Но ведь Суворов – великий человек, он в принципе не мог огласить таковой глупости! (5)Уж кто-кто, а он-то осознавал: в бою, где убивают твоих соратников, где на тебя с орудием в руках идёт твой смертельный неприятель, не быть может просто! (6)Суворов же говорил нечто другое, а конкретно: тяжело в учении – просто в походе! (7)В походе, а не в бою! (8)Ибо нет ничего страшнее и тяжелее боя!
(9)Еще больше нелепо обширно сейчас распространившееся истолкование суворовских слов, как будто война не кончена, пока не похоронен крайний боец. (10)Поняв слово «похоронен» в буквальном смысле, добровольные могильщики, присвоив для себя ничем не оправданную цель завершителей Великой Отечественной войны, уверяют нас с телевизионных экранов: похоронены не все бойцы; война не окончена; героические подвиги российского воинства могут быть признаны только в тот момент, когда они, похоронщики, зароют в землю останки крайнего российского бойца! (11)Да подумайте, что вы говорите! (12)10-ки тыщ боец пропали без следа, от их не осталось ни клочка плоти, они вправду пропали без вести. (13)Их нереально похоронить! (14)И что все-таки? (15)Не считать законченной ни одну войну в истории? (16)Да не проще ли представить: вы не сообразили, что произнес Суворов! (17)Он произнес: война, боевые деяния не окончены, пока не похоронен, другими словами пока не убит, пока жив, пока держит в руках орудие и пока ведёт бой крайний боец! (18)Это ведь и есть воинский долг: драться до крайнего бойца. (19)И пока этот крайний боец не убит, образно говоря, не похоронен, война не закончена!
(Г. Смирнов)